Expressões em inglês

Rub it in: Como Usar e Pronunciar em Inglês

Introdução à “Rub it in”

Você já deve ter ouvido alguém dizer “rub it in” em uma conversa em inglês. Essa expressão, embora curta, é carregada de significado e é muito útil para expressar frustração ou ressentimento. Vamos descobrir mais sobre essa expressão e como utilizá-la corretamente.

Ilustração da expressão 'Rub it in' mostrando sal sendo esfregado em uma ferida, simbolizando o agravamento de uma situação desconfortável

É sempre importante praticar a fala quando estamos aprendendo um novo idioma. Ao longo dessa aula, você terá várias oportunidades de praticar a pronúncia de diferentes frases usando a expressão “rub it in”. Então, vamos lá!

Pratique sua pronúncia
Rub it in
Pronúncia Nativa
Toque e fale
Ouça sua Gravação

Veremos juntos hoje nessa aula:

Significado e Uso de “Rub it in”

Definição de “Rub it in”

A expressão “rub it in” é uma gíria informal da língua inglesa que significa intensificar uma situação desagradável ou causar mais dor a alguém que já está sofrendo. É como adicionar sal em uma ferida aberta, tornando ainda mais doloroso o que já era ruim.

Contextos de Uso

Agora que entendemos a definição da expressão “rub it in”, vamos ver alguns contextos de uso:

  • Quando alguém destaca uma falha ou erro de outra pessoa de forma insistente, mesmo sabendo que isso vai causar mais desconforto. Por exemplo: He keeps bringing up my failure, he really knows how to rub it in. (Ele continua mencionando meu fracasso, ele realmente sabe como esfregar na cara).
  • Quando alguém acentua ou enfatiza uma situação que já é difícil para outra pessoa. Por exemplo: She lost the game and her friends rubbed it in by celebrating right in front of her. (Ela perdeu o jogo e os amigos dela esfregaram na cara dela, comemorando bem na frente dela).
  • Quando alguém exagera em suas ações para causar mais desconforto ou incômodo. Por exemplo: He knew she was already upset, but he decided to rub it in by laughing at her. (Ele sabia que ela já estava chateada, mas decidiu esfregar na cara dela rindo dela).

Ao longo dessa aula, vamos explorar mais exemplos de frases contextualizadas em inglês com a expressão “rub it in” e você terá a oportunidade de praticar a pronúncia correta delas.

Pratique sua pronúncia
He keeps bringing up my failure, he really knows how to rub it in.
Pronúncia Nativa
Toque e fale
Ouça sua Gravação

Aplicação prática de “Rub it in” em diferentes contextos

Contexto 1

A expressão “rub it in” é comumente usada em situações em que alguém ressalta ou enfatiza algo negativo que já aconteceu, de forma a aumentar a dor ou desconforto da outra pessoa. Imagine a seguinte situação: você está jogando futebol com seus amigos e acaba perdendo um gol bastante fácil. Seus amigos, ao invés de tentarem te consolar, começam a repetir “você perdeu o gol, você perdeu o gol” várias vezes, apenas para te lembrar o quão ruim foi essa situação. Essa é a ideia por trás de “rub it in”.

Amigos rindo e debochando, capturando a essência da expressão 'Rub it in' em um momento de zombaria.

Example 1: I can’t believe you tripped in front of everyone. They are definitely going to rub it in for weeks. (Não acredito que você tropeçou na frente de todos. Eles com certeza vão esfregar isso na sua cara por semanas.)
Example 2: My sister loves to rub it in when she’s right about something. It’s so annoying! (Minha irmã adora esfregar na minha cara quando ela está certa sobre alguma coisa. É tão irritante!)
Example 3: I know I made a mistake, there’s no need to rub it in. (Eu sei que cometi um erro, não precisa esfregar isso na minha cara.)
Example 4: Why do you always have to rub it in when you win? Can’t you just be a good sport? (Por que você sempre precisa esfregar na minha cara quando ganha? Você não pode ser apenas um bom esportista?)

Um exemplo de curiosidade relevante nesse contexto é que os brasileiros têm o costume de usar bastante humor e brincadeiras em situações desconfortáveis.

Por isso, é importante entender expressões como “rub it in” para poder participar dessas brincadeiras e entender o que está sendo dito.

Pratique sua pronúncia
I can't believe you tripped in front of everyone. They are definitely going to rub it in for weeks.
Pronúncia Nativa
Toque e fale
Ouça sua Gravação

Uso de “Rub it in” no contexto 2

Outro contexto em que a expressão “rub it in” é usada é quando alguém faz questão de enfatizar uma informação ou situação negativa para alguém que já está sofrendo ou passando por momentos difíceis. Imagine que seu amigo acabou de terminar um relacionamento e está bastante abalado. Em vez de mostrar empatia e conforto, você decide dizer “você nunca foi bom o suficiente para ele(a) de qualquer maneira”. Essa atitude seria um exemplo de “rub it in”.

Cena emocional mostrando uma pessoa consolando outra com uma bandeira de 'Dor', ilustrando a expressão 'Rub it in'

Example 1: I failed the test and my parents just had to rub it in by saying that I never study enough. (Eu falhei na prova e meus pais tiveram que esfregar na minha cara dizendo que eu nunca estudo o suficiente.)
Example 2: When my team lost the game, the coach really rubbed it in by calling us a bunch of losers. (Quando meu time perdeu o jogo, o técnico realmente esfregou na nossa cara nos chamando de um bando de perdedores.)
Example 3: After I made a mistake at work, my boss rubbed it in by reminding me repeatedly in front of my colleagues. (Depois que cometi um erro no trabalho, meu chefe esfregou na minha cara me lembrando repetidamente na frente dos meus colegas.)
Example 4: She knows I’m afraid of spiders, so she always rubs it in by sending me pictures of them. (Ela sabe que tenho medo de aranhas, então sempre esfrega na minha cara me mandando fotos delas.)

Uma curiosidade interessante sobre esse contexto é que as pessoas muitas vezes utilizam a expressão “rub it in” de forma irônica, como forma de mostrar o quão desnecessário e cruel é enfatizar o lado negativo de uma situação em momentos de fragilidade.

Pratique sua pronúncia
I failed the test and my parents just had to rub it in by saying that I never study enough.
Pronúncia Nativa
Toque e fale
Ouça sua Gravação

Contexto 3

No contexto de amizades ou relacionamentos, a expressão “rub it in” também pode ser usada quando alguém faz questão de enfatizar ou exagerar em suas conquistas, fazendo com que a outra pessoa se sinta inferior ou menos bem-sucedida. Por exemplo, imagine que seu amigo acaba de comprar um carro novo e, ao invés de compartilhar sua alegria, ele continua repetindo o quão incrível e caro é o carro, fazendo com que você se sinta mal por não ter um igual.

Competição de dança destacando um participante vaidoso e outro desanimado, simbolizando a expressão 'Rub it in'

Example 1: Whenever I mention my salary, she always has to rub it in by telling me how much more she makes. (Sempre que menciono meu salário, ela sempre faz questão de esfregar na minha cara dizendo quanto mais ela ganha.)
Example 2: He never misses an opportunity to rub it in by showing off his expensive clothes and accessories. (Ele nunca perde uma oportunidade de esfregar na cara dos outros mostrando suas roupas e acessórios caros.)
Example 3: Every time I talk about my vacation plans, she rubs it in by telling me about all the luxurious destinations she has been to. (Toda vez que falo sobre meus planos de férias, ela faz questão de esfregar na minha cara falando sobre todos os destinos luxuosos para onde ela já foi.)
Example 4: My coworker always rubs it in by bragging about how much recognition she gets from our boss. (Minha colega de trabalho sempre esfrega na cara dos outros se gabando de quanto reconhecimento ela recebe do nosso chefe.)

Um fato curioso sobre esse contexto é que, muitas vezes, quem sente a necessidade de “rub it in” está buscando validação externa e tentando preencher um vazio interno, usando as conquistas como forma de se sentir melhor consigo mesmo.

Pratique sua pronúncia
Whenever I mention my salary, she always has to rub it in by telling me how much more she makes.
Pronúncia Nativa
Toque e fale
Ouça sua Gravação

Mais exemplos de uso de “rub it in”

Aqui estão mais alguns exemplos de como a expressão “rub it in” pode ser utilizada em diferentes contextos:

Example 1: Stop rubbing it in, I already admitted I was wrong. (Pare de esfregar na minha cara, eu já admiti que estava errado.)
Example 2: She always rubs it in when she gets a higher grade than me. (Ela sempre esfrega na minha cara quando tira uma nota mais alta do que eu.)
Example 3: Don’t rub it in that you finished the project before me. I’m doing my best. (Não esfrega na minha cara que você terminou o projeto antes de mim. Estou fazendo o meu melhor.)
Example 4: I failed the exam, there’s no need to rub it in. (Eu falhei na prova, não precisa esfregar isso na minha cara.)

Lembre-se de que a expressão “rub it in” pode ser usada em diversas situações e contextos, e é importante entender seu significado para não se sentir desconfortável em determinadas conversas.

Pratique sua pronúncia
Stop rubbing it in, I already admitted I was wrong.
Pronúncia Nativa
Toque e fale
Ouça sua Gravação

Exemplos de diálogos usando “Rub it in”

Diálogo em um contexto

Mike and John are playing a game of basketball. Mike’s team is winning, and he keeps scoring point after point. – Mike e John estão jogando basquete. A equipe de Mike está vencendo e ele continua marcando ponto após ponto.

Mike acertando uma cesta de basquete com John frustrado ao fundo, exemplificando 'Rub it in'

Mike: Wow, I can’t believe I made yet another shot! – Nossa, não acredito que acertei mais uma cesta!

John: Yeah, yeah, rub it in! – É, é, esfrega na minha cara!

Quando John diz “Yeah, yeah, rub it in!”, ele está expressando sua frustração e irritado com o sucesso contínuo de Mike no jogo.

Pratique sua pronúncia
Wow, I can't believe I made yet another shot!
Pronúncia Nativa
Toque e fale
Ouça sua Gravação

Diálogo em outro contexto

Jessica is telling her coworker, David, about her recent promotion at work. She’s excited, but David has been waiting for a promotion for a long time. – Jessica está contando a seu colega de trabalho, David, sobre sua recente promoção no trabalho. Ela está animada, mas David está esperando por uma promoção há muito tempo.

Jessica comemorando sua promoção com David desapontado ao lado, ilustrando 'Rub it in'

Jessica: I’m so thrilled about my promotion! It’s a dream come true. – Estou tão empolgada com minha promoção! É um sonho realizado.

David: Yeah, yeah, you don’t have to rub it in. – É, é, não precisa esfregar na minha cara.

Quando David diz “Yeah, yeah, you don’t have to rub it in”, ele está expressando sua decepção e frustração porque sente que Jessica está exibindo sua promoção, o que o lembra de seus próprios objetivos de carreira não alcançados.

Pratique sua pronúncia
I'm so thrilled about my promotion! It's a dream come true.
Pronúncia Nativa
Toque e fale
Ouça sua Gravação

Curiosidades e Dicas sobre “Rub it in”

Como os Nativos Usam

Quando os falantes nativos de inglês utilizam a expressão “rub it in”, estão se referindo a uma situação em que alguém enfatiza ou aumenta os sentimentos de inadequação ou frustração de outra pessoa. É uma expressão utilizada para ressaltar as falhas ou erros de alguém, mesmo que a pessoa já esteja se sentindo mal. Por exemplo:

“I already know I made a mistake, there’s no need to rub it in.” (Eu já sei que cometi um erro, não há necessidade de enfatizar isso.)

“She likes to rub it in when I lose a game.” (Ela gosta de enfatizar quando eu perco um jogo.)

Pratique sua pronúncia
I already know I made a mistake, there's no need to rub it in.
Pronúncia Nativa
Toque e fale
Ouça sua Gravação

Erros Comuns e Como Evitá-los

Um erro comum ao usar a expressão “rub it in” é não entender o contexto em que ela é aplicada. É importante lembrar que seu significado está relacionado a enfatizar os sentimentos negativos de alguém, e não apenas a relembrar um erro. Portanto, evite usá-la em situações em que isso possa parecer desrespeitoso ou insensível.

Além disso, tenha cuidado com a entonação ao usar essa expressão, pois pode ser interpretada de forma agressiva. Tente usá-la de maneira mais suave e empática para evitar conflitos.

Dicas Culturais Relacionadas a “Rub it in”

A expressão “rub it in” também possui uma conotação cultural nos países de língua inglesa. Em muitas ocasiões, é comum ver pessoas usando essa expressão de forma humorística, especialmente em situações em que alguém está se sentindo mal por uma situação. É uma forma de mostrar empatia e ao mesmo tempo adicionar um pouco de leveza à situação.

Amigos compartilhando risadas e brincadeiras, usando humoristicamente a expressão 'Rub it in'.

Por exemplo, se alguém reclama de estar com sono, outro pode responder brincando: “Oh, rub it in, why don’t you?” (Ah, esfregue na minha cara, por que não?), implicando que a pessoa que reclamou está se gabando de algo que é comum a todos.

Pratique sua pronúncia
Oh, rub it in, why don't you?
Pronúncia Nativa
Toque e fale
Ouça sua Gravação

Origem e Evolução do Uso de “Rub it in”

A origem da expressão “rub it in” remonta à prática de esfregar sal em uma ferida para aumentar a dor. Ao longo do tempo, essa prática foi associada a uma metáfora para a forma como uma pessoa pode intensificar os sentimentos de inadequação de outra, adicionando mais “sal na ferida”.

No contexto linguístico, a expressão começou a ser usada no início do século XX e desde então se tornou parte do vocabulário coloquial dos falantes de inglês. Ela é frequentemente usada em diálogos informais e em situações descontraídas entre amigos ou família.

Gramática Relacionada a “Rub it in”

A expressão “rub it in” é uma expressão idiomática, portanto, não segue uma estrutura gramatical específica. Ela é composta pelos verbos “rub” (esfregar) e “in” (dentro, para dentro), que juntos criam um significado figurado. É importante lembrar que, ao usar essa expressão, o pronome “it” sempre estará presente.

Além disso, como mencionado anteriormente, é essencial prestar atenção na entonação ao usar essa expressão, pois pode afetar sua interpretação e o impacto que terá na conversa.

Conclusão

Espero que vocês tenham gostado dessa aula sobre Rub it in e que estejam animados para começar a aplicar essa expressão em suas conversas diárias. Lembrando que a prática é fundamental para o aprimoramento do inglês, então não deixem de usar essa expressão sempre que tiverem a oportunidade.

Deixem um comentário abaixo contando o que acharam da aula e entrem em contato caso tenham alguma dúvida ou precisem de ajuda adicional. Lembrem-se de que estou aqui para auxiliá-los no aprendizado do inglês e tenho diversas outras expressões interessantes para compartilhar com vocês.

Celebração de fluência em inglês, capturando a emoção e orgulho pelo aprendizado do idioma.

Perguntas Frequentes sobre “Rub it in”

Como posso usar a expressão “Rub it in” em uma conversa?

“Rub it in” é uma expressão usada quando queremos dizer a alguém que ela está enfatizando ou tornando ainda mais dolorosa uma situação ou um comentário. É como se a pessoa estivesse “esfregando sal na ferida”. Por exemplo, se alguém comete um erro e outra pessoa fica relembrando constantemente desse erro, podemos dizer “Don’t rub it in!”. Essa expressão tem um tom de desaprovação e implica que a pessoa está sendo insensível ao ficar repetindo a mesma coisa.

Existe uma expressão similar em português para “Rub it in”?

Uma expressão similar em português para “Rub it in” seria “Esfregar na cara”. Ambas as expressões transmitem a ideia de relembrar algo desfavorável de forma insistente e deliberada.

Posso usar “Rub it in” em situações informais?

Sim, “Rub it in” é uma expressão informal e pode ser usada em situações mais descontraídas entre amigos, familiares ou colegas de trabalho próximos. No entanto, é importante lembrar que o contexto e o tom de voz são essenciais para garantir que a expressão seja entendida corretamente.

Existem outras expressões relacionadas a “Rub it in” que posso aprender?

Sim, existem várias expressões relacionadas a “Rub it in” que você pode aprender para enriquecer seu vocabulário. Por exemplo:
“Pour salt on the wound”: significa tornar uma situação ainda pior.
“Twist the knife”: significa focar em algo doloroso ou humilhante para alguém.
“Drive the point home”: significa enfatizar algo de forma clara e incisiva.
Pratique sua pronúncia
Pour salt on the wound
Pronúncia Nativa
Toque e fale
Ouça sua Gravação

Qual é a origem da expressão “Rub it in”?

A origem exata da expressão não é clara, mas a ideia por trás dela é semelhante à ação de esfregar sal em uma ferida para intensificar a dor. É um exemplo de metáfora utilizada na linguagem cotidiana.

Continue o seu aprendizado da expressão “Rub it in”

Entenda o significado, pronúncia e exemplos da expressão ‘Rub it in’ em inglês:

  1. Mairo Vergara – Rub It In – Este artigo oferece uma compreensão detalhada da expressão “Rub it in”, com exemplos práticos e áudios. É uma ótima fonte para entender como a expressão é usada para enfatizar algo que faz alguém se sentir mal, como jogar algo na cara de alguém​​.
  2. English Experts – Rub it in – Aqui você encontrará mais exemplos da expressão “Rub it in”, usada no contexto de seriados. A expressão é explicada como equivalente a “jogar algo na cara de alguém” ou “jogar sal na ferida”, com exemplos acompanhados de áudio​​.
  3. Inglês na Ponta da Língua – Jogar na Cara em Inglês – Este site oferece uma visão detalhada de como dizer “Jogar na Cara” em inglês, mencionando as expressões “Rub it in” e “Shove it in Someone’s Face”. Inclui vários exemplos que ilustram o uso dessas expressões em diferentes contextos​​.

Assista a esses vídeos sobre a expressão Rub it in

Assistir vídeos é uma excelente forma de aprender inglês, especialmente quando se trata de expressões comuns como Rub it in. Os vídeos oferecem um contexto visual e auditivo que ajuda a entender melhor o uso e o significado das expressões.

No entanto, lembre-se que assistir é apenas uma parte do processo de aprendizado. Praticar a pronúncia e usar as expressões em conversas reais é essencial para realmente dominar o idioma. Confira os vídeos abaixo para aprender mais sobre Rub it in.

Apenas Memorize essa Estrutura para FALAR INGLÊS EM HORAS #7 Aulas de Inglês Curso de Inglês

Este vídeo é uma ótima ferramenta para quem está aprendendo inglês. Ele oferece uma estrutura de aprendizado eficaz que pode ajudar na memorização de frases e padrões do idioma. Mesmo que não fale especificamente sobre a expressão “Rub it in”, as técnicas apresentadas podem ser muito úteis para entender e usar expressões idiomáticas em inglês​

DECORE APENAS ISSO E VOCÊ FALARÁ INGLÊS PERFEITAMENTE!! – Aula de inglês para iniciantes

Este vídeo é especialmente projetado para iniciantes e foca em técnicas de memorização que facilitam o aprendizado do inglês. Ele oferece um método prático para aprender o idioma, o que pode ser útil para compreender e aplicar expressões como “Rub it in” em conversas cotidianas

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *


O período de verificação do reCAPTCHA expirou. Por favor, recarregue a página.