Expressões em inglês

Let Off The Hook: Pronúncia e Uso em Inglês

Introdução à Let Off The Hook

Você já ouviu falar da expressão let off the hook? Essa é uma expressão muito comum na língua inglesa e é usada em diversas situações. Vamos aprender como utilizá-la corretamente e entender o seu significado através de exemplos práticos. Mas primeiro, vamos entender a importância de praticar a pronúncia. Ao longo desta aula, você terá oportunidades de praticar a pronúncia de diferentes frases utilizando a expressão “let off the hook”. Então, vamos começar!

Pratique sua pronúncia
let off the hook
Pronúncia Nativa
Toque e fale
Ouça sua Gravação

Vamos ver juntos na aula de hoje:

Significado e Uso de Let Off The Hook

Definição de Let Off The Hook

A expressão let off the hook é usada quando alguém é liberado de uma responsabilidade ou de uma situação difícil. É como se a pessoa estivesse sendo “tirada do anzol” ou seja, liberada de uma situação complicada. Essa expressão é comumente utilizada em contextos informais e pode ser traduzida para o português como “deixar escapar” ou “dar uma folga”. Por exemplo: “I was let off the hook when my boss decided to cancel the meeting” (Fui liberado da responsabilidade quando meu chefe decidiu cancelar a reunião).

Pratique sua pronúncia
I was let off the hook when my boss decided to cancel the meeting
Pronúncia Nativa
Toque e fale
Ouça sua Gravação

Contextos de Uso

A expressão “let off the hook” pode ser aplicada em diversas situações e contextos. Por exemplo:

  • Quando alguém é liberado de uma tarefa ou responsabilidade: “I was let off the hook for organizing the event” (Fui liberado da responsabilidade de organizar o evento).
  • Quando alguém é liberado de uma punição ou consequência: “The police let him off the hook with just a warning” (A polícia o deixou escapar apenas com um aviso).
  • Quando alguém é desculpado por um erro ou falta: “She let me off the hook for forgetting her birthday” (Ela me desculpou por ter esquecido o aniversário dela).
  • Quando alguém é perdoado por uma dívida ou obrigação: “He let me off the hook and said I didn’t have to pay him back” (Ele me deu uma folga e disse que eu não precisava pagar de volta).

Esses são apenas alguns exemplos de como a expressão “let off the hook” pode ser aplicada em diferentes contextos. Agora é a sua vez de praticar a pronúncia dessas frases.

Pratique sua pronúncia
I was let off the hook for organizing the event
Pronúncia Nativa
Toque e fale
Ouça sua Gravação

Aplicação prática de Let Off The Hook em diferentes contextos

Contexto 1

  1. My boss let me off the hook and didn’t give me a hard time about the mistake I made at work. (Meu chefe me deixou de fora e não me deu trabalho por causa do erro que cometi no trabalho.)
  2. I thought I was in trouble, but my friend let me off the hook and didn’t tell my parents about what happened. (Eu pensei que estava encrencado, mas meu amigo me deixou de fora e não contou aos meus pais sobre o que aconteceu.)

  3. The teacher let the students off the hook and cancelled the pop quiz. (O professor deixou os alunos de fora e cancelou a prova surpresa.)

  4. I was worried about getting a ticket for parking in the wrong spot, but the parking attendant let me off the hook when I explained my mistake. (Eu estava preocupado em receber uma multa por estacionar no lugar errado, mas o guarda do estacionamento me deixou de fora quando expliquei meu erro.)

Curiosidade: A expressão “let off the hook” pode ser usada quando alguém evita uma punição ou uma consequência negativa. É como se a pessoa fosse liberada de uma situação desagradável ou de responsabilidade. É uma expressão comum em inglês e é importante conhecer seu significado para entender conversas e situações do dia a dia. Pratique ouvindo e falando os exemplos em inglês para familiarizar-se com a expressão.

Pratique sua pronúncia
My boss let me off the hook and didn't give me a hard time about the mistake I made at work.
Pronúncia Nativa
Toque e fale
Ouça sua Gravação

Uso de “Let Off The Hook” no contexto 2

  1. I was dreading having to go to the party, but the host let me off the hook and said it was okay if I didn’t come. (Eu estava temendo ter que ir à festa, mas o anfitrião me deixou de fora e disse que estava tudo bem se eu não fosse.)
  2. The coach let the injured player off the hook and told him to rest instead of participating in the game. (O treinador deixou o jogador machucado de fora e disse para ele descansar em vez de participar do jogo.)

  3. My parents let me off the hook and allowed me to skip doing chores for the day. (Meus pais me deixaram de fora e me permitiram pular as tarefas domésticas do dia.)

  4. The judge let the witness off the hook and didn’t require them to testify in court. (O juiz deixou a testemunha de fora e não exigiu que ela testemunhasse no tribunal.)

Curiosidade: A expressão “let off the hook” pode ser usada quando alguém é liberado de uma obrigação, responsabilidade ou de participar de algo que não queria. É uma forma de ser dispensado ou ser poupado de algo indesejado. Além disso, pode ser usado para mostrar alívio ou gratidão por não ter que fazer algo. Pratique os exemplos em inglês para se familiarizar com o uso da expressão.

Pratique sua pronúncia
I was dreading having to go to the party, but the host let me off the hook and said it was okay if I didn't come.
Pronúncia Nativa
Toque e fale
Ouça sua Gravação

Contexto 3

  1. The police officer let the driver off the hook with a warning instead of giving them a ticket. (O policial deixou o motorista de fora com um aviso em vez de dar uma multa.)
  2. The manager let the employee off the hook and didn’t make them work overtime. (O gerente deixou o funcionário de fora e não o fez trabalhar horas extras.)
  3. The team captain let the player off the hook for missing practice and didn’t punish them. (O capitão da equipe deixou o jogador de fora por perder o treino e não o puniu.)

  4. The teacher let the student off the hook for not completing the assignment on time, understanding their circumstances. (O professor deixou o aluno de fora por não concluir a tarefa no prazo, entendendo suas circunstâncias.)

Curiosidade: “Let off the hook” pode ser usado quando alguém é poupado de uma consequência negativa ou de um castigo. É como se a pessoa fosse liberada de uma situação desfavorável ou de uma obrigação. É importante entender o significado dessa expressão para se comunicar efetivamente em inglês. Pratique os exemplos em inglês para aprimorar seu conhecimento e fluência.

Pratique sua pronúncia
The police officer let the driver off the hook with a warning instead of giving them a ticket.
Pronúncia Nativa
Toque e fale
Ouça sua Gravação

Mais exemplos de Uso de “Let Off The Hook”

  1. The boss let the employees off the hook and gave them a day off as a reward for their hard work. (O chefe deixou os funcionários de fora e deu a eles um dia de folga como recompensa pelo trabalho duro.)
  2. The teacher let the students off the hook and extended the deadline for the project. (O professor deixou os alunos de fora e prorrogou o prazo para o projeto.)

  3. The parents let their children off the hook and didn’t make them do their homework because it was their birthday. (Os pais deixaram as crianças de fora e não as fizeram fazer a lição de casa porque era o aniversário delas.)

  4. The manager let the employee off the hook for the mistake and gave them a second chance. (O gerente deixou o funcionário de fora pelo erro e deu a ele uma segunda chance.)

Curiosidade: “Let off the hook” pode ser utilizado em diversas situações para indicar que alguém foi dispensado de uma tarefa, obrigação ou consequência negativa. É uma expressão versátil e comum no inglês do dia a dia. Pratique os exemplos adicionais em inglês para expandir seu vocabulário e se sentir mais confiante ao usar essa expressão em diferentes situações.

Pratique sua pronúncia
The boss let the employees off the hook and gave them a day off as a reward for their hard work.
Pronúncia Nativa
Toque e fale
Ouça sua Gravação

Exemplos de Diálogos Usando “Let Off The Hook”

Diálogo em Contexto 1

Imagine que você está conversando com seu amigo John sobre o trabalho dele. John está preocupado com uma tarefa difícil que precisa entregar dentro de um prazo apertado. Você quer acalmar seu amigo e dizer a ele que ele não precisa se preocupar mais com a tarefa. Confira o diálogo abaixo:

Você: Hey John, how has work been lately?
Ei John, como tem sido o trabalho ultimamente?

John: Ah, it’s been pretty tough. I have a complicated task to deliver by Friday, and I’m feeling quite pressured.
Ah, está sendo bem difícil. Tenho uma tarefa complicada para entregar até sexta-feira, e estou me sentindo bastante pressionado.

Você: I understand how you feel, but I have some good news. I spoke with our boss today, and he decided you’re off the hook for that task. You’re free!
Entendo como você se sente, mas tenho uma boa notícia. Falei com nosso chefe hoje e ele decidiu que você está livre dessa tarefa. Você está liberado!

John: Really? Wow, that’s amazing! I can’t even express the relief I’m feeling right now.
Sério? Uau, isso é incrível! Não consigo nem expressar o alívio que estou sentindo agora.

Você: I’m glad you’re happy. Enjoy the rest of your week without worries!
Fico feliz que você esteja feliz. Aproveite o resto da semana sem preocupações!

Pratique sua pronúncia
Hey John, how has work been lately?
Pronúncia Nativa
Toque e fale
Ouça sua Gravação

Diálogo em Contexto 2

Agora, vamos mudar de contexto. Suponha que você é um professor e está conversando com um aluno chamado Maria. Maria está preocupada porque não conseguiu entregar uma tarefa a tempo. Você quer confortar Maria e dizer a ela que não há problema em não ter concluído a tarefa. Confira o diálogo abaixo:

Você: Maria, I see you’re a bit upset. What happened?
Maria, vejo que você está um pouco chateada. O que aconteceu?

Maria: Teacher, I’m sorry, but I couldn’t finish the assignment you gave us. I had some unforeseen issues and didn’t have time.
Professora, me desculpe, mas não consegui terminar a tarefa que a senhora nos deu. Tive alguns imprevistos e não deu tempo.

Você: Maria, relax. You don’t need to worry. I’ll let you off the hook for this assignment. No problem.
Maria, relaxe. Você não precisa se preocupar. Eu vou te deixar de fora da tarefa dessa vez. Não tem problema.

Maria: Really? That’s a relief! I was so worried. Thank you, teacher!
Sério? Isso é um alívio! Eu estava tão preocupada. Obrigada, professora!

Você: Don’t worry, Maria. Sometimes, unforeseen things happen. I’m here to support you.
Não se preocupe, Maria. Às vezes, imprevistos acontecem. Estou aqui para te apoiar.

Pratique sua pronúncia
Maria, I see you're a bit upset. What happened?
Pronúncia Nativa
Toque e fale
Ouça sua Gravação

Diálogo em Contexto 3

Vamos imaginar outra situação. Agora você está conversando com seu amigo Mike sobre um compromisso social que ele não quer participar. Ele está tentando encontrar uma forma de não ir ao evento, mas está com medo de ofender os organizadores. Confira o diálogo abaixo:

Você: Hey Mike! I heard there’s an event on Saturday. Are you going to attend?
E aí, Mike! Estou sabendo que tem um evento no sábado. Vai comparecer?

Mike: Well, I’m not really excited to go. I have other plans and I don’t want to upset the organizers.
Bem, eu não estou muito animado para ir. Eu tenho outros planos e não quero deixar os organizadores chateados.

Você: I understand. But I think I can help you with that. I’ll talk to them and let them know you’re busy that day. That way, you’ll be off the hook.
Entendi. Mas acho que vou te ajudar a resolver isso. Vou falar com eles e dizer que você está ocupado nesse dia. Assim, você estará liberado.

Mike: Really? You would do that for me? Man, you’re an amazing friend!
Sério? Você faria isso por mim? Cara, você é um amigo incrível!

Você: Of course, Mike! We’re here to help each other. Enjoy your day off!
Claro, Mike! Estamos aqui para nos ajudar. Aproveite seu dia livre!

Pratique sua pronúncia
Hey Mike! I heard there's an event on Saturday. Are you going to attend?
Pronúncia Nativa
Toque e fale
Ouça sua Gravação

Curiosidades e Dicas sobre “Let Off The Hook”

Como os Nativos Usam:

Os falantes nativos de inglês utilizam a expressão “let off the hook” para se referir a liberar ou absolver alguém de uma obrigação, responsabilidade ou punição. Essa expressão é comumente usada em situações em que alguém escapa de uma situação difícil ou desagradável. Por exemplo:

  • My boss let me off the hook and didn’t punish me for coming late to work.
    • Meu chefe me libertou e não me puniu por chegar atrasado ao trabalho.
  • She was let off the hook when her friend took the blame for the broken window.
    • Ela foi libertada quando sua amiga assumiu a culpa pela janela quebrada.

Quando utilizar “let off the hook”, certifique-se de que o contexto seja claro para evitar mal entendidos. Lembre-se de que essa expressão é informal e pode variar dependendo do regionalismo.

Pratique sua pronúncia
My boss let me off the hook and didn't punish me for coming late to work.
Pronúncia Nativa
Toque e fale
Ouça sua Gravação

Erros Comuns e Como Evitá-los:

Um erro comum cometido por aprendizes de inglês ao usar “let off the hook” é confundir o sentido da expressão. Alguns podem pensar que ela se refere a prender alguém em um gancho, mas na verdade significa o oposto. Para evitar esse erro, é importante entender o significado real da expressão e praticar seu uso em contexto.

Para utilizar corretamente a expressão, lembre-se de que ela precisa ser seguida pela pessoa que está sendo liberada, seguida por “off the hook”. Veja o exemplo correto:

  • The teacher let the students off the hook and canceled the test.
    • A professora liberou os alunos e cancelou a prova.
  • They were let off the hook and didn’t have to pay the fine.
    • Eles foram liberados e não tiveram que pagar a multa.

Lembre-se de praticar a pronúncia das expressões:

Pratique sua pronúncia
The teacher let the students off the hook and canceled the test.
Pronúncia Nativa
Toque e fale
Ouça sua Gravação

Dicas Culturais Relacionadas a “Let Off The Hook”:

A expressão “let off the hook” está relacionada à cultura do perdão e da justiça flexível em países de língua inglesa. Em situações em que alguém comete um erro ou falta, é comum oferecer a oportunidade de ser liberado da consequência ou punição. Isso pode refletir a propensão de algumas sociedades a valorizar segundas chances e acreditar que as pessoas podem aprender com seus erros.

É importante observar que essa expressão pode ser usada em contextos mais informais ou em situações menos sérias. Em situações mais formais ou quando se trata de assuntos legais, é melhor usar expressões mais precisas e técnicas para evitar mal entendidos.

Origem e Evolução do Uso de “Let Off The Hook”:

A expressão “let off the hook” tem origem na pesca. Quando um peixe é capturado em um anzol, ele é “colocado no gancho” (hooked). No entanto, se o anzol é solto e o peixe é liberado, ele é “tirado do gancho” (let off the hook). Essa metáfora foi então aplicada a situações da vida cotidiana, onde alguém é liberado de uma obrigação ou punição.

A expressão é amplamente utilizada e foi incorporada à linguagem cotidiana dos falantes nativos de inglês. Ela evoluiu para transmitir não apenas a ideia de liberação, mas também a de alívio ou escape de uma situação indesejada.

Gramática Relacionada a “Let Off The Hook”:

Quando utilizamos “let off the hook”, é importante lembrar que “let” é um verbo transitivo que deve ser seguido por um objeto direto. Nesse caso, o objeto direto é a pessoa ou grupo de pessoas que está sendo liberado. Por exemplo:

  • She let me off the hook.
    • Ela me deixou fora de perigo.
  • They let the students off the hook.
    • Eles deixaram os alunos fora de perigo.

Além disso, “off” é uma preposição que é usada para indicar a liberação ou remoção de algo. Nesse caso, ela é utilizada para indicar que alguém está sendo retirado de uma situação difícil ou responsabilidade.

Pratique a gramática correta e a pronúncia da expressão com os exemplos para se familiarizar com seu uso na língua inglesa.

Pratique sua pronúncia
She let me off the hook.
Pronúncia Nativa
Toque e fale
Ouça sua Gravação

Conclusão

Parabéns! Agora você está pronto para usar a expressão “Let Off The Hook” em suas conversas do dia a dia. Ao praticar essa expressão, você estará se aproximando cada vez mais da fluência no inglês. Lembre-se sempre da importância de praticar a fala e de como isso pode acelerar o seu progresso no idioma.

Não tenha medo de arriscar e de cometer alguns erros ao utilizar essa expressão. O importante é estar disposto a aprender e a melhorar a cada dia. Usar “Let Off The Hook” em contextos diversos ajudará você a internalizar a expressão e a usá-la de forma natural.

Você logo perceberá como o seu inglês fluirá mais facilmente e como você se sentirá mais confiante ao se comunicar. Então, não perca tempo e comece a incorporar “Let Off The Hook” no seu vocabulário agora mesmo. Afinal, a prática é a chave para o sucesso!

Perguntas Frequentes sobre “Let Off The Hook”

Aqui estão algumas perguntas frequentes sobre a expressão “Let Off The Hook” para ajudar a esclarecer possíveis dúvidas:

O que significa “Let Off The Hook”?

“Let Off The Hook” significa liberar ou perdoar alguém de uma situação desconfortável, de uma obrigação ou de alguma responsabilidade.

Pratique sua pronúncia
Let Off The Hook
Pronúncia Nativa
Toque e fale
Ouça sua Gravação

Como posso usar essa expressão em uma frase?

Você pode usar “Let Off The Hook” em várias situações. Por exemplo:
My boss let me off the hook and didn’t make me work overtime on the weekend. (Meu chefe me liberou e não me fez trabalhar além do horário no final de semana.)
I was let off the hook for forgetting to do my homework. (Eu fui perdoado por esquecer de fazer minha lição de casa.)

Pratique sua pronúncia
My boss let me off the hook and didn't make me work overtime on the weekend.
Pronúncia Nativa
Toque e fale
Ouça sua Gravação

Existe algum sinônimo para “Let Off The Hook”?

Sim, você pode usar expressões como “release from obligation” ou “excuse from responsibility” para transmitir um significado similar.

Pratique sua pronúncia
release from obligation
Pronúncia Nativa
Toque e fale
Ouça sua Gravação

“Let Off The Hook” é uma expressão formal ou informal?

Essa expressão é mais comumente usada em contextos informais.

Posso usar “Let Off The Hook” em situações profissionais?

Embora seja mais comum em situações informais, “Let Off The Hook” também pode ser usada de forma adequada em contextos profissionais, desde que seja apropriada para a situação e o ambiente de trabalho.

Espero que essas perguntas e respostas tenham ajudado você a entender melhor a expressão “Let Off The Hook” e a se sentir mais confortável ao usá-la. Lembre-se de sempre praticar a conversação em inglês e de buscar oportunidades para incorporar essa expressão no seu vocabulário.

Continue aprendendo e aprimorando suas habilidades no idioma, e logo você estará falando inglês com confiança!

Continue o seu aprendizado da expressão ‘Let Off The Hook’

Entenda a pronúncia e o uso de ‘Let Off The Hook’ em inglês, com estes recursos selecionados:

Assista a esses vídeos sobre a expressão Let Off The Hook

Assistir vídeos é uma excelente forma de aprender inglês, especialmente quando se trata de expressões comuns como Let Off The Hook. Os vídeos oferecem um contexto visual e auditivo que ajuda a entender melhor o uso e o significado das expressões.

No entanto, lembre-se que assistir é apenas uma parte do processo de aprendizado. Praticar a pronúncia e usar as expressões em conversas reais é essencial para realmente dominar o idioma. Confira os vídeos abaixo para aprender mais sobre Let Off The Hook.

Let Off The Hook | O que significa esta expressão?

Este vídeo é uma excelente escolha para quem quer compreender a expressão “Let Off The Hook” em inglês. Ele oferece uma explicação detalhada e exemplos práticos, tornando-o ideal para estudantes brasileiros que buscam aprimorar seu vocabulário em inglês e entender melhor as expressões idiomáticas

Você sabe o que é TO LET SOMEONE OFF THE HOOK? | #InglesdaLuiza

Este vídeo é perfeito para quem procura uma compreensão mais aprofundada sobre “Let Off The Hook”. Com uma abordagem clara e exemplos contextualizados, ele ajuda a entender como essa expressão é usada no dia a dia em inglês

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *


The reCAPTCHA verification period has expired. Please reload the page.