Expressões em inglês

If Push Comes to Shove: Uso e Significado em Inglês

Introdução à If Push Comes to Shove

Você provavelmente já ouviu a expressão If push comes to shove em alguma situação, mas você sabe o que ela significa e como usá-la corretamente? Hoje, vamos aprender tudo sobre essa expressão divertida e útil que pode te ajudar a se comunicar de forma mais natural e fluente. E o melhor de tudo: vamos praticar a pronúncia dessa expressão ao longo da aula! Então, prepare-se para mergulhar no mundo de “If push comes to shove”.

Pratique sua pronúncia
If push comes to shove
Pronúncia Nativa
Toque e fale
Ouça sua Gravação

Vamos ver juntos na aula de hoje:

Significado e Uso de If Push Comes to Shove

Definição de If Push Comes to Shove

“If push comes to shove” é uma expressão idiomática em inglês usada para descrever uma situação em que as coisas ficam complicadas ou desesperadas e é necessário tomar uma decisão ou agir de forma mais decisiva. A expressão sugere que, quando a pressão aumenta ou a situação se torna crítica, é hora de tomar uma atitude.

Por exemplo, imagine que você está planejando uma viagem e tem várias opções de destinos. Você fica indeciso sobre qual escolher, mas então percebe que só tem dois dias para tomar a decisão. Nesse caso, você poderia dizer: “If push comes to shove, I’ll just choose the first option that comes to mind.” – “Se a situação for difícil, escolherei a primeira opção que me vier à mente.”

Outro exemplo é quando você está organizando uma festa e não tem certeza se terá tempo de fazer todos os preparativos. Você pode dizer: “If push comes to shove, I’ll just order pizza and keep it simple.” – “Se a situação apertar, vou pedir pizza e manter as coisas simples.”

Tente pronunciar as frases abaixo para praticar o uso da expressão:

Pratique sua pronúncia
If push comes to shove, I'll just choose the first option that comes to mind.
Pronúncia Nativa
Toque e fale
Ouça sua Gravação

Contextos de Uso

A expressão “If push comes to shove” pode ser usada em diferentes contextos e situações. Aqui estão alguns exemplos:

  1. Em situações de tomada de decisão: “If push comes to shove, we’ll have to go with the cheaper option.”
    • “Se a situação for difícil, teremos que optar pela opção mais barata.”
  2. Em situações de competição: “If push comes to shove, I’ll give it my all and try to win.”
    • “se não houver alternativa, darei tudo de mim e tentarei vencer.”
  3. Em situações de problemas financeiros: “If push comes to shove, I can always borrow some money from a friend.”
    • “Se a situação apertar, sempre posso pedir dinheiro emprestado a um amigo.”
  4. Em situações de prazos apertados: “If push comes to shove, I’ll work overtime to finish the project.”
    • “Se não tiver saída, farei hora extra para terminar o projeto.”
  5. Em situações de conflito: “If push comes to shove, I’ll defend myself.”
    • “Se não houver outra opção, eu me defenderei.”

Esses são apenas alguns exemplos, mas a expressão pode ser aplicada em muitas outras situações em que você precisa tomar uma atitude decisiva.

Agora, pratique a pronúncia das frases abaixo para ficar ainda mais confortável com o uso da expressão:

Pratique sua pronúncia
If push comes to shove, we'll have to go with the cheaper option.
Pronúncia Nativa
Toque e fale
Ouça sua Gravação

Aplicação prática de “If Push Comes to Shove” em diferentes contextos

Contexto 1

Quando alguém está enfrentando uma situação difícil e precisa tomar uma decisão, podemos usar a expressão “if push comes to shove”. Essa expressão é usada quando todas as outras opções foram esgotadas e só resta uma alternativa final.

  1. If push comes to shove, I’ll sell my car to pay off my debt.

Tradução: Se não tiver escolha, vou vender meu carro para pagar minhas dívidas.

  1. We have tried negotiating, but if push comes to shove, we are ready to take legal action.

Tradução: Nós tentamos negociar, mas se não houver outra opção, estamos prontos para tomar medidas legais.

  1. If push comes to shove, I can always ask my parents for help.

Tradução: Se não tiver saída, posso sempre pedir ajuda aos meus pais.

  1. We will do our best to resolve the issue peacefully, but if push comes to shove, we are prepared to defend our rights.

Tradução: Faremos o possível para resolver o problema pacificamente, mas se não houver alternativa, estamos preparados para defender nossos direitos.

Curiosidade: A expressão “if push comes to shove” é uma analogia a uma situação em que duas pessoas estão lutando e, no momento em que uma delas empurra a outra com força, a outra pessoa não tem escolha a não ser reagir com a mesma intensidade.

Pratique sua pronúncia
If push comes to shove, I'll sell my car to pay off my debt.
Pronúncia Nativa
Toque e fale
Ouça sua Gravação

Uso de “If Push Comes to Shove” no contexto 2

No contexto de tomada de decisão em uma situação difícil ou em um relacionamento, a expressão “if push comes to shove” também pode ser usada.

  1. We have been dating for a while now, and if push comes to shove, I think I’m ready to take our relationship to the next level.

Tradução: Estamos namorando há algum tempo e, se for necessário, acho que estou pronto para levar nosso relacionamento para o próximo nível.

  1. If push comes to shove, I will quit my job and start my own business.

Tradução: Se não houver outra opção, vou largar meu emprego e abrir meu próprio negócio.

  1. We’ve tried compromising, but if push comes to shove, we might have to go our separate ways.

Tradução: Tentamos fazer concessões, mas se não houver alternativa, talvez tenhamos que seguir caminhos separados.

  1. If push comes to shove, I’m willing to make sacrifices to achieve my goals.

Tradução: Se não tiver outra escolha, estou disposto a fazer sacrifícios para alcançar meus objetivos.

Curiosidade: A expressão “if push comes to shove” é uma forma de expressar que, diante de uma situação extrema ou de uma encruzilhada, uma decisão precisa ser tomada, seja ela difícil ou não.

Pratique sua pronúncia
We have been dating for a while now, and if push comes to shove, I think I'm ready to take our relationship to the next level.
Pronúncia Nativa
Toque e fale
Ouça sua Gravação

Contexto 3

Em situações que envolvem a tomada de decisões arriscadas ou extremas, a expressão “if push comes to shove” também pode ser aplicada.

  1. I’ve tried every possible solution, but if push comes to shove, I’ll have to take a leap of faith.

Tradução: Tentei todas as soluções possíveis, mas se não houver outra opção, terei que dar um salto de fé.

  1. If push comes to shove, we can always ask for help from our friends.

Tradução: Se não houver outra alternativa, sempre podemos pedir ajuda aos nossos amigos.

  1. If push comes to shove, we will have to make a tough decision.

Tradução: Se não houver outra opção, teremos que tomar uma decisão difícil.

  1. Despite the risks, if push comes to shove, I’ll go ahead with my plan.

Tradução: Apesar dos riscos, se não houver outra escolha, seguirei em frente com meu plano.

Curiosidade: A expressão “if push comes to shove” é uma maneira de expressar uma situação em que alguém está disposto a tomar medidas extremas ou arriscadas para enfrentar os desafios.

Pratique sua pronúncia
I've tried every possible solution, but if push comes to shove, I'll have to take a leap of faith.
Pronúncia Nativa
Toque e fale
Ouça sua Gravação

Mais exemplos de uso de “If Push Comes to Shove”

Aqui estão mais alguns exemplos de frases que mostram a aplicação da expressão “if push comes to shove” em diferentes contextos:

  1. If push comes to shove, I’ll borrow money from my parents.

Tradução: Se não houver outra opção, vou pedir dinheiro emprestado aos meus pais.

  1. We have tried every solution, but if push comes to shove, we might have to close the business.

Tradução: Tentamos todas as soluções, mas se não houver outra alternativa, talvez tenhamos que fechar o negócio.

  1. If push comes to shove, I’ll take a part-time job to pay the bills.

Tradução: Se não houver escolha, vou arrumar um emprego de meio período para pagar as contas.

  1. We have explored every possibility, but if push comes to shove, we’ll have to start from scratch.

Tradução: Exploramos todas as possibilidades, mas se não houver alternativa, teremos que começar do zero.

Comentário: A expressão “if push comes to shove” é versátil e pode ser aplicada em uma variedade de situações em que uma decisão difícil precisa ser tomada diante de circunstâncias extremas.

Pratique sua pronúncia
If push comes to shove, I'll borrow money from my parents.
Pronúncia Nativa
Toque e fale
Ouça sua Gravação

Exemplos de Diálogos Usando “If Push Comes to Shove”

Diálogo em Contexto 1

Introdução: Henry está preocupado com a pandemia e está considerando cancelar sua viagem planejada para o exterior. Ele está conversando com sua amiga Julie sobre isso.

Henry: Hey Julie, I’m thinking of canceling my trip to Europe because of COVID-19. What do you think?
Ei, Julie, estou pensando em cancelar minha viagem para a Europa por causa do COVID-19. O que você acha?

Julie: I understand your concern, Henry, but I think you should go. After all, you’ve waited so long for this trip.
Entendo sua preocupação, Henry, mas acho que você deve ir. Afinal, você esperou tanto tempo por essa viagem.

Henry: It’s true, but what if I catch the virus there? Is it worth the risk?
É verdade, mas e se eu pegar o vírus lá fora? Será que vale a pena arriscar?

Julie: Well, if push comes to shove, you can always take the necessary precautions to protect yourself. Wear a mask, carry hand sanitizer, and avoid crowds.
Bem, se push comes to shove, você sempre pode tomar as precauções necessárias para se proteger. Use máscara, leve álcool em gel e evite aglomerações.

Henry: You’re right. I guess, if push comes to shove, I’ll take all possible safety measures. After all, this trip is important to me.
Você está certa. Acho que, se push comes to shove, vou tomar todas as medidas de segurança possíveis. Afinal, essa viagem é importante para mim.

Neste diálogo, a expressão “if push comes to shove” é usada para dizer que, em uma situação extrema ou quando todas as outras opções são esgotadas, você está disposto a tomar uma ação específica. No caso do diálogo, Henry está preocupado em cancelar sua viagem, mas Julie o encoraja a ir e sugere que, se algo extremo acontecer, ele pode tomar todas as medidas necessárias de segurança.

Pratique sua pronúncia
Hey Julie, I'm thinking of canceling my trip to Europe because of COVID-19. What do you think?
Pronúncia Nativa
Toque e fale
Ouça sua Gravação

Diálogo em Contexto 2

Introdução: Joana está em busca de um novo emprego e tem uma entrevista marcada. Ela está conversando com sua mãe sobre suas chances de conseguir o emprego.

Neste diálogo, a expressão “if push comes to shove” é usada para dizer que, em uma situação difícil ou desafiadora, uma pessoa deve tomar uma atitude adequada para alcançar seus objetivos. No contexto da conversa, Joana está preocupada em não saber responder a todas as perguntas da entrevista de emprego, mas sua mãe a tranquiliza, dizendo que se ela estiver em uma situação difícil durante a entrevista, ela pode admitir sua falta de conhecimento e mostrar disposição para aprender.

Pratique sua pronúncia
I will do everything I can to resolve this peacefully, but if push comes to shove, I will take legal action.
Pronúncia Nativa
Toque e fale
Ouça sua Gravação

Essa expressão é comum em conversas do dia a dia?

Sim, a expressão “If Push Comes to Shove” é comum em conversas informais e pode ser usada em diversos contextos como no trabalho, relacionamentos e em situações de tomada de decisão.

Existem sinônimos para a expressão “If Push Comes to Shove”?

Alguns sinônimos para “If Push Comes to Shove” incluem “if worse comes to worst” (se a situação ficar ainda pior) e “as a last resort” (como último recurso).

Pratique sua pronúncia
if worse comes to worst
Pronúncia Nativa
Toque e fale
Ouça sua Gravação

Como posso praticar o uso da expressão “If Push Comes to Shove”?

Você pode praticar o uso da expressão “If Push Comes to Shove” em situações hipotéticas ou em conversas com amigos. Tente criar cenários em que a expressão se encaixe naturalmente e experimente usá-la em suas conversas do dia a dia. Quanto mais você praticar, mais confiança você terá ao usar essa expressão.

Continue o seu aprendizado da expressão ‘If Push Comes to Shove’

Descubra o uso e significado de ‘If Push Comes to Shove’ em inglês, com estes recursos selecionados:

Assista a esses vídeos sobre a expressão If Push Comes to Shove

Assistir vídeos é uma excelente forma de aprender inglês, especialmente quando se trata de expressões comuns como If Push Comes to Shove. Os vídeos oferecem um contexto visual e auditivo que ajuda a entender melhor o uso e o significado das expressões.

No entanto, lembre-se que assistir é apenas uma parte do processo de aprendizado. Praticar a pronúncia e usar as expressões em conversas reais é essencial para realmente dominar o idioma. Confira os vídeos abaixo para aprender mais sobre If Push Comes to Shove.

If Push Comes to Shove | O Que Significa Esta Expressão?

Este vídeo é uma excelente escolha para entender a expressão “If Push Comes to Shove”. Ele oferece uma explicação detalhada e exemplos práticos, facilitando o entendimento de como essa expressão é utilizada em inglês

Idiom/Expressão Idiomática – When push comes to shove

Este vídeo fornece uma visão clara sobre a expressão “When Push Comes to Shove”, que é uma variação de “If Push Comes to Shove”. Com uma abordagem direta e exemplos contextualizados, ele é útil para quem deseja compreender melhor as expressões idiomáticas em inglês

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *


The reCAPTCHA verification period has expired. Please reload the page.