Expressões em inglês

Drive Up The Wall: Significado e Pronúncia

Introdução à “Drive Up The Wall”

Você já ouviu a expressão “Drive Up The Wall”? Ela é bastante comum em inglês e é usada para descrever uma situação que te deixa irritado ou louco. Essa expressão tem uma origem um tanto curiosa e envolvente.

Imagine a seguinte cena: você está em casa, tentando relaxar e aproveitar seu dia de folga. Mas, de repente, você começa a ouvir um barulho constante e irritante vindo do apartamento ao lado. O som é tão alto e incômodo que começa a te deixar louco. Você não consegue se concentrar em nada, e a cada minuto que passa, sua irritação só aumenta. Essa situação é exatamente o que significa “Drive Up The Wall”.

Agora, vamos praticar um pouco a pronúncia dessa expressão.

Pratique sua pronúncia
Drive Up The Wall
Pronúncia Nativa
Toque e fale
Ouça sua Gravação

Vamos ver juntos na aula de hoje:

Significado e Uso de “Drive Up The Wall”

Definição de “Drive Up The Wall”

A expressão “Drive Up The Wall” pode ser traduzida literalmente como “dirigir para cima da parede”. No entanto, seu significado real é bastante figurado. Quando usamos essa expressão, estamos nos referindo a algo que nos deixa extremamente irritados, perturbados ou até mesmo loucos.

Por exemplo, imagine que você está em um escritório e seu colega de trabalho está constantemente batendo a caneta na mesa, fazendo um barulho que te irrita profundamente. Você poderia dizer: “The sound of the pen tapping on the desk is driving me up the wall” (O som da caneta batendo na mesa está me deixando louco).

Agora, vamos praticar a pronúncia dos exemplos em inglês que acabamos de ver.

Pratique sua pronúncia
The sound of the pen tapping on the desk is driving me up the wall
Pronúncia Nativa
Toque e fale
Ouça sua Gravação

Contextos de Uso

A expressão “Drive Up The Wall” pode ser aplicada em diversas situações do cotidiano. Ela pode ser usada para descrever coisas irritantes, como ruídos altos, comportamentos irritantes de pessoas próximas a nós ou até mesmo situações estressantes do dia a dia.

Por exemplo, imagine que você está em uma fila de trânsito e o motorista à sua frente está buzinando incessantemente. Essa situação poderia facilmente te deixar louco, não é mesmo? Nesse caso, você poderia dizer: “The constant honking of the car in front is driving me up the wall” (A buzina constante do carro da frente está me deixando louco).

Outro exemplo comum de uso dessa expressão é quando alguém está te importunando constantemente. Digamos que você está tentando estudar, mas um parente insiste em te ligar a todo momento, interrompendo seu foco. Você poderia dizer: “My relative’s constant phone calls are driving me up the wall” (As constantes ligações do meu parente estão me deixando louco).

Perceba que a expressão “Drive Up The Wall” é bastante versátil e pode ser utilizada em diversos contextos para expressar irritação, frustração e até mesmo loucura.

Agora é a sua vez! Escute, pratique sua pronúncia e ouça sua voz.

Pratique sua pronúncia
The constant honking of the car in front is driving me up the wall
Pronúncia Nativa
Toque e fale
Ouça sua Gravação

Aplicação prática de “Drive Up The Wall” em diferentes contextos

Contexto 1

  1. The constant noise from the construction site next to my apartment is driving me up the wall. (O barulho constante do canteiro de obras ao lado do meu apartamento está me deixando louco.)
  2. I can’t stand the way he chews his food, it drives me up the wall. (Eu não suporto a maneira como ele mastiga sua comida, isso me irrita profundamente.)

  3. Her constant complaining about everything is driving me up the wall. (As reclamações constantes dela sobre tudo estão me deixando louco.)

  4. The never-ending traffic in this city is driving me up the wall. (O trânsito interminável nesta cidade está me deixando louco.)

Curiosidade: “Drive up the wall” é uma expressão comum em inglês para descrever uma situação que te deixa extremamente irritado ou enlouquecido. É importante praticar a pronúncia dessa expressão para se comunicar de forma eficaz em situações do dia a dia.

Pratique sua pronúncia
The constant noise from the construction site next to my apartment is driving me up the wall.
Pronúncia Nativa
Toque e fale
Ouça sua Gravação

Uso de “Drive Up The Wall” no contexto 2

  1. My little brother’s constant singing drives me up the wall. (O canto constante do meu irmãozinho me deixa louco.)
  2. The way she talks with a fake accent drives me up the wall. (A maneira como ela fala com um sotaque falso me deixa louca.)

  3. His constant interruptions during meetings drive everyone up the wall. (As interrupções constantes dele durante as reuniões deixam todos loucos.)

  4. The slow internet connection drives me up the wall when I’m trying to work. (A conexão lenta com a internet me deixa louco quando estou tentando trabalhar.)

Curiosidade: “Drive up the wall” pode ser usado para descrever qualquer coisa ou comportamento que te irrita profundamente. É uma expressão muito versátil e útil no vocabulário do inglês cotidiano.

Pratique sua pronúncia
My little brother's constant singing drives me up the wall.
Pronúncia Nativa
Toque e fale
Ouça sua Gravação

Contexto 3

  1. My neighbor’s barking dog drives me up the wall at night. (O cachorro latindo do meu vizinho me deixa louco durante a noite.)
  2. The constant pop-up ads on this website are driving me up the wall. (Os anúncios pop-up constantes neste site estão me deixando louco.)

  3. The sound of nails scratching a chalkboard drives me up the wall. (O som das unhas arranhando o quadro-negro me deixa louco.)

  4. The constant beeping of the alarm clock drives me up the wall in the morning. (O som constante do despertador me deixa louco de manhã.)

Curiosidade: “Drive up the wall” pode ser usado para descrever qualquer coisa que te deixe louco ou extremamente irritado. É uma expressão muito comum no inglês e é importante saber utilizá-la em diferentes contextos.

Pratique sua pronúncia
My neighbor's barking dog drives me up the wall at night.
Pronúncia Nativa
Toque e fale
Ouça sua Gravação

Mais exemplos de Uso de “Drive Up The Wall”

  1. The way she always interrupts me drives me up the wall. (A maneira como ela sempre me interrompe me deixa louco.)
  2. His constant tapping on the desk drives me up the wall. (As batidas constantes dele na mesa me deixam louco.)

  3. The slow service at this restaurant drives me up the wall. (O serviço lento neste restaurante me deixa louco.)

  4. The constant buzzing of the mosquito in my room drives me up the wall. (O zumbido constante do mosquito no meu quarto me deixa louco.)

Curiosidade: É importante praticar a pronúncia correta da expressão “Drive up the wall” para poder expressar suas frustrações e incômodos em situações da vida real em inglês.

Pratique sua pronúncia
The way she always interrupts me drives me up the wall.
Pronúncia Nativa
Toque e fale
Ouça sua Gravação

Exemplos de diálogos usando “Drive Up The Wall”

Diálogo no contexto 1

Imagine a conversation between two friends, Alice and Bob. Alice has a coworker who constantly interrupts her during meetings, and it’s starting to annoy her. She decides to vent her frustrations to Bob.

Imagine uma conversa entre dois amigos, Alice e Bob. Alice tem um colega de trabalho que a interrompe constantemente durante as reuniões e isso está começando a incomodá-la. Ela decide desabafar suas frustrações com Bob.

Alice: Hey Bob, you won’t believe what happened in the meeting today. John interrupted me again! It drives me up the wall!
Ei, Bob, você não vai acreditar no que aconteceu na reunião hoje. O John me interrompeu de novo! Isso me deixa louca!

Bob: Oh no, not again! He really needs to learn some manners. Did you talk to your boss about it?
Ah não, de novo não! Ele realmente precisa aprender boas maneiras. Você falou com seu chefe sobre isso?

Alice: Yes, I did. But I don’t think anything will change. It’s so frustrating!
Sim, eu falei. Mas não acho que algo vá mudar. É tão frustrante!

Bob: I understand how you feel. People who don’t respect others’ opinions can be really annoying. Just hang in there, things might get better.
Eu entendo como você se sente. Pessoas que não respeitam as opiniões dos outros podem ser realmente irritantes. Aguente firme, as coisas podem melhorar.

Alice: I hope so. Thanks for listening, Bob.
Espero que sim. Obrigada por ouvir, Bob.

Pratique sua pronúncia
Hey Bob, you won't believe what happened in the meeting today. John interrupted me again! It drives me up the wall!
Pronúncia Nativa
Toque e fale
Ouça sua Gravação

Dialogue in Context 2

Now, let’s imagine a different situation. Sarah has been trying to fix her computer for hours but is unable to figure out what’s wrong. Frustrated, she calls her friend Mike for help.

Agora, vamos imaginar uma situação diferente. Sarah está tentando consertar seu computador há horas, mas não consegue descobrir o que há de errado. Frustrada, ela liga para seu amigo Mike pedindo ajuda.

Sarah: Hey Mike, I’ve been trying to fix my computer, but I just can’t figure it out. It’s driving me up the wall!
Ei, Mike, estou tentando consertar meu computador, mas não consigo descobrir o problema. Isso está me deixando louca!

Mike: Oh, I know that feeling. Have you tried restarting it?
Ah, eu conheço essa sensação. Você já tentou reiniciá-lo?

Sarah: Yes, I’ve tried that multiple times, but it’s still not working. I’m so frustrated!
Sim, já tentei isso várias vezes, mas ainda não está funcionando. Estou tão frustrada!

Mike: Don’t worry, I can come over and take a look. Sometimes a fresh pair of eyes can solve the problem.
Não se preocupe, posso ir até aí e dar uma olhada. Às vezes, um novo par de olhos pode resolver o problema.

Sarah: That would be great, Mike. Thank you for offering to help.
Isso seria ótimo, Mike. Obrigada por se oferecer para ajudar.

Mike: No problem, we’ll figure it out together.
Sem problemas, vamos resolver isso juntos.

Pratique sua pronúncia
Hey Mike, I've been trying to fix my computer, but I just can't figure it out. It's driving me up the wall!
Pronúncia Nativa
Toque e fale
Ouça sua Gravação

Dialogue in Context 3

For our last example, let’s imagine a conversation between two sisters, Emma and Lily. Emma has been trying to learn a difficult dance routine for weeks, but she’s struggling and feeling discouraged.

Para o nosso último exemplo, vamos imaginar uma conversa entre duas irmãs, Emma e Lily. Emma vem tentando aprender uma rotina de dança difícil há semanas, mas está lutando e se sentindo desanimada.

Emma: Lily, I can’t get this dance routine right. It’s driving me up the wall!
Lily, não consigo acertar essa coreografia. Isso está me deixando louca!

Lily: I understand how you feel. Complex choreography can be really frustrating. Have you tried breaking it down into smaller steps?
Eu entendo como você se sente. Coreografias complexas podem ser realmente frustrantes. Você já tentou dividi-la em passos menores?

Emma: Yes, I’ve been practicing each section separately, but I still can’t put it all together. I’m so disappointed in myself.
Sim, tenho praticado cada seção separadamente, mas ainda não consigo juntar tudo. Estou tão decepcionada comigo mesma.

Lily: Don’t be too hard on yourself. Learning a difficult routine takes time and patience. Keep practicing, and it will eventually click.
Não seja tão dura consigo mesma. Aprender uma coreografia difícil leva tempo e paciência. Continue praticando, e eventualmente tudo se encaixará.

Emma: Thanks, Lily. I’ll try not to get too discouraged.
Obrigada, Lily. Vou tentar não desanimar muito.

Pratique sua pronúncia
Lily, I can't get this dance routine right. It's driving me up the wall!
Pronúncia Nativa
Toque e fale
Ouça sua Gravação

Usando os diálogos acima, você pode ver como a expressão “drive up the wall” é usada em vários contextos. Agora vamos ver algumas curiosidades e dicas sobre essa expressão em inglês.

Curiosidades e Dicas sobre “Drive Up The Wall”

Como os Nativos Usam:

Quando os falantes nativos de inglês utilizam a expressão “drive up the wall”, eles estão se referindo a algo que os deixa extremamente irritados ou incomodados. Essa expressão é usada para descrever uma situação em que alguém está tão irritado que se sente como se estivesse “subindo pelas paredes”. Por exemplo:

  • My noisy neighbors are driving me up the wall! (Meus vizinhos barulhentos estão me deixando louco!)
  • The constant interruptions at work are driving me up the wall. (As interrupções constantes no trabalho estão me deixando louco.)
Pratique sua pronúncia
My noisy neighbors are driving me up the wall!
Pronúncia Nativa
Toque e fale
Ouça sua Gravação

Erros Comuns e Como Evitá-los:

Um erro comum ao usar a expressão “drive up the wall” é confundi-la com “drive someone up a wall”. A forma correta é “drive someone up the wall”. Veja o exemplo correto:

  • Incorrect: The noise is driving up the wall. (O barulho está me deixando louco.)
  • Correct: The noise is driving me up the wall. (O barulho está me deixando louco.)
Pratique sua pronúncia
drive someone up the wall
Pronúncia Nativa
Toque e fale
Ouça sua Gravação

Dicas Culturais Relacionadas ao “Drive Up The Wall”:

A expressão “drive up the wall” reflete a cultura do estresse e da irritação. Ela é comumente usada em contextos de trabalho ou em situações em que as pessoas estão lidando com problemas cotidianos que as deixam irritadas. Nos Estados Unidos, por exemplo, muitas pessoas podem se sentir “driven up the wall” por causa do trânsito intenso ou do ritmo acelerado da vida nas grandes cidades.

Para entender melhor o significado da expressão, é interessante pensar em uma situação em que você está dentro de uma sala e não consegue lidar com a irritação ou estresse, e se sente tão incomodado que gostaria de literalmente “subir pelas paredes”. Essa metáfora visual é usada para descrever a intensidade da irritação ou frustração.

Origem e Evolução do Uso de “Drive Up The Wall”:

A origem exata da expressão “drive up the wall” é incerta, mas ela começou a ser amplamente usada no início do século XX. Acredita-se que a expressão tenha se originado do desejo de escapar de um espaço confinado quando estamos irritados. Quando nos sentimos “driven up the wall”, temos a sensação de querer sair da situação que está nos incomodando.

Com o passar do tempo, a expressão se tornou parte do vocabulário coloquial e é frequentemente usada em conversas informais. É importante notar que, como em qualquer idioma, a linguagem evolui e novas expressões podem surgir ou ganhar popularidade. Portanto, é sempre uma boa ideia estar atento às mudanças na língua e continuar aprendendo.

Gramática Relacionada a “Drive Up The Wall”:

Quando usamos a expressão “drive up the wall”, geralmente a forma mais comum é dizer que algo ou alguém está nos “driving up the wall”, como no exemplo:

  • The constant noise is driving me up the wall. (O barulho constante está me deixando louco.)

No entanto, também é possível usar a expressão sem o pronome “me”, por exemplo:

  • The noise is driving up the wall. (O barulho está deixando a pessoa louca.)
Pratique sua pronúncia
The constant noise is driving me up the wall.
Pronúncia Nativa
Toque e fale
Ouça sua Gravação

Conclusão

Agora que você aprendeu a expressão drive up the wall, é hora de colocar em prática! Lembre-se de que a habilidade de falar inglês é alcançada com a prática constante e a incorporação de expressões idiomáticas como essa em suas conversas diárias. Ao utilizar essa expressão, você será capaz de se comunicar de forma mais natural e fluente, além de transmitir suas emoções com mais precisão.

Além disso, a prática da fala é fundamental para acelerar o seu progresso no aprendizado do inglês. Não tenha medo de cometer erros, pois isso faz parte do processo de aprendizado. Quanto mais você se expuser à língua, mais rápido você se tornará fluente. Então não perca tempo, comece a usar a expressão drive up the wall e outros termos idiomáticos em suas conversas hoje mesmo!

Perguntas Frequentes sobre “Drive Up The Wall”

Aqui estão algumas perguntas comuns que os estudantes brasileiros costumam ter sobre a expressão drive up the wall:

O que significa “drive up the wall”?

“Drive up the wall” é uma expressão idiomática em inglês que significa ficar extremamente irritado, enlouquecido ou irritado com algo ou alguém.

Pratique sua pronúncia
Drive up the wall
Pronúncia Nativa
Toque e fale
Ouça sua Gravação

Posso usar “drive up the wall” em contextos formais?

Embora “drive up the wall” seja mais comumente usado em contextos informais, você pode usá-lo em contextos formais, desde que seja apropriado para a situação e o tom de conversa.

Posso usar “drive up the wall” para descrever objetos?

Em geral, “drive up the wall” é usado para descrever emoções e reações humanas, mas ocasionalmente também pode ser usado para descrever objetos ou situações que causam irritação extrema.

Existem expressões similares para “drive up the wall”?

Sim, algumas expressões similares são “get on someone’s nerves”, “get under someone’s skin” e “annoy the heck out of someone”. Todas essas expressões têm o mesmo significado básico de causar muita irritação ou frustração.

Pratique sua pronúncia
get on someone's nerves
Pronúncia Nativa
Toque e fale
Ouça sua Gravação

Como posso usar “drive up the wall” em uma frase?

Você pode usar “drive up the wall” em uma frase da seguinte maneira:
The constant noise from the construction site is really driving me up the wall. (O barulho constante do canteiro de obras está realmente me deixando irritado.)
Her constant complaining is driving everyone up the wall. (As reclamações constantes dela estão deixando todos irritados.)

Pratique sua pronúncia
The constant noise from the construction site is really driving me up the wall.
Pronúncia Nativa
Toque e fale
Ouça sua Gravação

Agora que você esclareceu suas dúvidas sobre a expressão drive up the wall, não deixe de praticar seu uso em conversas e situações reais. Quanto mais você se familiarizar com expressões idiomáticas como essa, mais natural será o seu inglês. Então coloque em prática e comece a impressionar seus amigos com seu domínio do idioma!

Continue o seu aprendizado da expressão ‘Drive Up The Wall’

Descubra o significado e a pronúncia de ‘Drive Up The Wall’ em inglês, com estes recursos selecionados:

Assista a esses vídeos sobre a expressão Drive Up The Wall

Assistir vídeos é uma excelente forma de aprender inglês, especialmente quando se trata de expressões comuns como Drive Up The Wall. Os vídeos oferecem um contexto visual e auditivo que ajuda a entender melhor o uso e o significado das expressões.

No entanto, lembre-se que assistir é apenas uma parte do processo de aprendizado. Praticar a pronúncia e usar as expressões em conversas reais é essencial para realmente dominar o idioma. Confira os vídeos abaixo para aprender mais sobre Drive Up The Wall.

Aprenda a expressão: Drive someone up the wall

Este vídeo é perfeito para quem está aprendendo inglês e quer entender a expressão “Drive Up The Wall”. Com exemplos práticos e uma explicação clara, é uma ótima ferramenta para aprimorar o conhecimento de expressões idiomáticas em inglês.

Aula de Inglês | Expressões: DRIVE UP THE WALL | Inglês Feito Fácil – IFF

Este vídeo é ideal para estudantes brasileiros que buscam uma explanação detalhada sobre a expressão “Drive Up The Wall”. Com uma abordagem didática e exemplos contextualizados, o vídeo ajuda a compreender melhor como usar essa expressão em diferentes situações

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *


The reCAPTCHA verification period has expired. Please reload the page.